Lokalizacja oprogramowania

LOKALIZACJA OPROGRAMOWANIA Z BT AGIT – SKUTECZNE WSPARCIE JĘZYKOWE DLA TWOJEGO SOFTWAREHOUSE

  • Tylko tłumacze z doświadczeniem w tłumaczeniu oprogramowania i aplikacji mobilnych;
  • Wparcie specjalistów IT na każdym etapie procesu lokalizacji
  • Lokalizujemy pełną gamę produktów software’owych
  • Wykorzystujemy najnowsze rozwiązania programistyczne
  • Kontrola jakości AGIT: korekta przez native speakerów

Lokalizacja oprogramowania to inaczej proces dostosowania oprogramowania do potrzeb lokalnego rynku polegający na przetłumaczeniu komunikatów i dokumentacji oprogramowania na dany język oraz dostosowaniu go do obowiązujących w nim konwencji i reguł.

Proces ten oznacza się często skrótem L10n pochodzącym od angielskiego słowa localization (L + 10 liter pośrodku + n).

LOKALIZACJA OPROGRAMOWANIA Z BT AGIT – SKUTECZNE WSPARCIE JĘZYKOWE DLA TWOJEGO SOFTWAREHOUSE

W związku z utrzymującym się od kilku lat dużym popytem na różnego rodzaju aplikacje oraz postępującą globalizacją, która daje przedsiębiorcom możliwość sprzedaży urządzeń, maszyn i elektroniki na całym świecie – zapotrzebowanie na tłumaczenia oprogramowania i różnego rodzaju instrukcji użytkownika jest z roku na rok coraz większe.

Nasi tłumacze – często wywodzący się z branży IT – posiadają w tym obszarze wymagany know how i doświadczenie. Lokalizujemy oprogramowanie we wszystkich językach europejskich, a nasze usługi obejmują tłumaczenie wyodrębnionych zasobów zgodnie z regułami rynku docelowego, dopasowanie tłumaczenia do okien dialogowych, przygotowanie tekstu pomocy online, tekstu interfejsu, tłumaczenie dokumentacji użytkownika i wszelkiego rodzaju umów regulujących sposób korzystania z aplikacji lub oprogramowania.

Zlokalizowany przez nas produkt zachowuje wymaganą funkcjonalność na rynku docelowym oraz absolutną kompatybilność za sprzętem, do którego jest przeznaczony.

CO LOKALIZUJEMY?

Zasoby, które poddajemy procesowi lokalizacji, można podzielić według zawartości w następujące grupy:

  • Oprogramowanie (elementy interfejsu, komunikaty wyświetlane przez program i wszelkie powiązane zasoby tekstowe i graficzne);
  • Teksty pomocy elektronicznej (system pomocy dołączony do aplikacji, pomoc online na stronach internetowych, serwisy wsparcia technicznego, serwisy społecznościowe produktów, bazy wiedzy);
  • Dokumentacja (wersje do druku i online, raporty, ekspertyzy i wszelkie inne dokumenty, które wymagają lokalizacji w związku z wprowadzaniem produktu na rynek);
  • Umowy licencyjne, gwarancje i wszelkie regulaminy, które określają sposób korzystania z oprogramowania.

1. Ustalenie zakresu usługi

Czyli określenie jakie elementy oprogramowania / aplikacji muszą zostać przetłumaczone i jakie mają funkcjonalności (dokumentacja, komunikaty, instrukcja obsługi, interfejs użytkownika, podręcznik użytkownika, bazy danych, pliki pomocy)


2. Pobranie zasobów do tłumaczenia

Na tym etapie wszystkie pliki, które mają być przetłumaczone, konwertowane są do plików tekstowych lub XML celem przetransferowania ich do programu do tłumaczeń


3. Analiza zasobów

Wybór oprogramowania do tłumaczenia i ustalenie glosariusza, czyli słownika z fachową terminologią (w uzgodnieniu z klientem)

4. Tłumaczenie 

Na tym etapie teksty są tłumaczone przy użyciu wskazanego przez klienta lub wybranego przez tłumacza oprogramowania (często dla zachowania spójności terminologicznej tłumacze korzystają z narzędzi CAT.


5. Korekta

Przetłumaczone teksty trafiają w ręce korektorów, którzy sprawdzają je pod kątem poprawności językowej i spójności terminologicznej.


6. Odesłanie

Przetłumaczone zasoby przesyłane są do klienta w celu wgrania ich do aplikacji.

Na jakie języki tłumaczymy oprogramowanie?

Lokalizujemy oprogramowanie w większości możliwych kombinacji językowych.

Zachęcamy do przesłania zapytania w celu sprawdzenia, czy możemy zapewnić tłumaczenie na język, którym jesteście Państwo zainteresowani. Nasze know-how, terminowość i uczciwość uczyniły nas niezawodnym stałym partnerem dla wielu organizacji i instytucji.

Wspólnie znajdziemy rozwiązanie najlepiej dopasowane do Państwa potrzeb.
Nasi tłumacze są do Państwa dyspozycji -> KONTAKT