Ubezpieczenia

AGIT – NIEZAWODNY PARTNER W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ DLA BRANŻY UBEZPIECZEŃ:

  • Tylko kompetentni tłumacze z udokumentowanym doświadczeniem w tłumaczeniach dla sektora ubezpieczeniowego
  • Współpraca ze specjalistami – konsultantami z branży
  • Rzetelność i wysoka precyzja tłumaczenia
  • Wsparcie oprogramowania CAT (spójność terminologii i szybsze tempo pracy)
  • Przygotowanie merytoryczne przed przystąpieniem do realizacji tłumaczenia
  • Dedykowany opiekun klienta przy realizacji dużych projektów tłumaczeniowych

Globalizacja i cyfryzacja nadały w ostatnim dziesięcioleciu nowy kierunek funkcjonowaniu branży ubezpieczeniowej. Na rynku pojawiły się rozwiązania technologiczne – platformy i aplikacje, umożliwiające klientom korzystanie z produktów firm ubezpieczeniowych poza krajem zamieszkania lub prowadzenia działalności. Uproszczenie procedur i regulacji dodatkowo ułatwia firmom z sektora wyjście z usługami poza rynek lokalny i internacjonalizację działań. W oczywisty sposób wpływa to na zwiększone zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe. 

W BT AGIT realizujemy szereg projektów tłumaczeniowych dla firm z sektora ubezpieczeniowego, od kompleksowej obsługi przedsiębiorstw korzystających z usług międzynarodowych korporacji ubezpieczeniowych, po pisemne i ustne tłumaczenia dla klientów indywidualnych. W każdym przypadku tłumaczenia wykonujemy z najwyższą starannością i przy ścisłym zachowaniu procedur. 

Ze względu na duże nasycenie fachową terminologią oraz charakterystyczny styl i strukturę dokumentów tłumaczenia dla firm ubezpieczeniowych zaliczamy do grupy tłumaczeń specjalistycznych i powierzamy je tylko tłumaczom z udokumentowanym doświadczeniem. Nasi tłumacze oprócz perfekcyjnej znajomości języka docelowego oraz wiedzy w zakresie kodu kulturowego posiadają również wiedzę na temat aktualnych przepisów i regulacji prawnych dotyczących branży, co niewątpliwie jest naszym atutem. Aby uniknąć ryzyka, które może wynikać z wprowadzającej w błąd komunikacji na rynku docelowym lub wadliwie przetłumaczonych umów ubezpieczeniowych – zachęcamy Państwa do powierzenia dokumentacji ubezpieczeniowej właśnie nam. Jako doświadczone biuro tłumaczeń zrealizujemy Państwa zlecenie rzetelnie, terminowo i absolutnie bezbłędnie.

Przy realizacji dużych projektów nasi tłumacze pracują z tzw. systemami pamięci tłumaczeniowej, które umożliwiają tworzenie glosariuszy oraz dbają o zachowanie spójności tłumaczenia. Wykorzystanie najnowszych technologii w procesie tłumaczenia i wspierających je rozwiązań programowych w zarządzaniu projektem pozwala nam zaoferować Państwu sprawną, wysokiej jakości obsługę na korzystnych warunkach.

Dodatkowo naszym klientom zapewniamy poufność wrażliwych danych. Wszyscy tłumacze zobowiązani są do zachowania tajemnicy na podstawie umów o poufności. Na życzenie możemy również dostarczyć Państwu osobną umowę o zachowaniu poufności.

JAKIE TŁUMACZENIA DLA SEKTORA FINANSOWEGO WYKONUJEMY NAJCZĘŚCIEJ?

Lokalizacja treści na stronach, platformach i aplikacjach internetowych

Tłumaczenia przysięgłe pisemne i ustne

Specjalistyczne tłumaczenia pisemne

  • Polisy ubezpieczeniowe
  • Oceny ryzyka
  • Raporty giełdowe
  • Informacje dla inwestorów
  • Warunki ubezpieczenia
  • Badania rynku
  • Raporty dotyczące roszczeń
  • Harmonogramy kosztów
  • Raporty medyczne
  • Ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej
  • Ubezpieczenie ochrony prawnej
  • Ubezpieczenie od następstw nieszczęśliwych wypadków
  • Ubezpieczenie zdrowotne
  • Ubezpieczenie emerytalne
  • Ubezpieczenia komunikacyjne
  • Ubezpieczenie budynku
  • Ubezpieczenie podróżne
  • Fundusze inwestycyjne
  • Ubezpieczenia specjalne
  • Dokumenty gwarancyjne

Tłumaczenia materiałów marketingowych 

  • Broszur, folderów, katalogów
  • Komunikatów prasowych
  • Newsletterów
  • Prezentacji

Specjalistyczne tłumaczenia ustne

  • Tłumaczenia podczas zawierania umów międzynarodowych / klienci indywidualni / firmy
  • Tłumaczenie konsekutywne podczas szkoleń 
  • Tłumaczenie konsekutywne lub symultaniczne podczas konferencji 
  • Tłumaczenia spotkań online i rozmów telefonicznych
  • Tłumaczenie konsekutywne (lub symultaniczne) prezentacji

Skład graficzny DTP / link

Dla tłumaczeń obejmujących przygotowanie do publikacji oferujemy pełne wsparcie graficzne. Przetłumaczoną publikację możemy przygotować do druku, a usługa ta obejmuje również dostosowanie wszelkich materiałów graficznych do grupy docelowej.

Na jakie języki tłumaczymy?

Wykonujemy tłumaczenia w większości możliwych kombinacji językowych.

Zachęcamy do przesłania zapytania w celu sprawdzenia, czy możemy zapewnić tłumaczenie na język, którym jesteście Państwo zainteresowani.

Zachęcamy do kontaktuNasz know-how, terminowość i uczciwość uczyniły nas niezawodnym stałym partnerem dla wielu przedsiębiorstw.

Wspólnie znajdziemy rozwiązanie najlepiej dopasowane do Państwa potrzeb.

Nasi tłumacze są do Państwa dyspozycji.

KONTAKT