Lokalizacja gier komputerowych

Tłumaczenia gier komputerowych to obszar, w którym samo tłumaczenie tekstu nigdy nie jest celem samym w sobie. Kluczowe znaczenie ma to, jak język funkcjonuje w środowisku gry – w interfejsie użytkownika, komunikatach systemowych, opisach zadań, dialogach i całej dynamice rozgrywki. Dobre tłumaczenie gry musi współgrać z mechaniką gry, tempem narracji i oczekiwaniami graczy, niezależnie od tego, czy mówimy o grach RPG, grach przygodowych, grach online czy tytułach kierowanych na różne rynki docelowe na całym świecie.

W praktyce oznacza to pracę na realnych materiałach projektowych: zrzutach ekranu, buildach testowych, plikach eksportowanych z silników (takich jak Unreal Engine, Unity), a także współpracę z twórcami gier już na etapie przygotowania materiałów. Tylko takie podejście pozwala uniknąć nietrafionych dialogów, nielogicznych komunikatów czy problemów z czytelnością interfejsu użytkownika w języku docelowym. Profesjonalne tłumaczenie gier komputerowych wymaga więc nie tylko znajomości języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego czy rosyjskiego, ale przede wszystkim głębokiego zrozumienia sposobu, w jaki gracze odbierają język w trakcie rozgrywki.

Lokalizacja gier komputerowych to proces tłumaczenia gier komputerowych na język docelowy z uwzględnieniem realiów społeczno-kulturowych oraz popularnych w danym kraju zwrotów i sloganów, wykorzystywanych w grach. Nasi tłumacze z wyczuciem wykonują tłumaczenia, dokonując często niezbędnych korekt, tak aby emocje i humor nie zostały utracone w przetłumaczonej na język docelowy wersji gry. Dzięki naszym tłumaczeniom, gracze w świecie swoich gier czują się swobodnie i bezpiecznie jak w domu.

Oferujemy wsparcie specjalistów oraz doświadczonego zespołu tłumaczy.

Przy realizacji procesów lokalizacji korzystamy wyłącznie z najlepszych narzędzi na rynku.

Dokonujemy kontroli jakości AGIT na kolejnych etapach procesu.

Posiadamy wiedzę i umiejętności, które gwarantują ponadprzeciętną jakość i szybkie tempo pracy.

Każde zlecenie posiada indywidualnego opiekuna projektu, czuwającego nad terminową realizacją prac tłumaczeniowych.

Tłumaczenie aplikacji przez biuro tłumaczeń Agit

Tłumaczenie gier komputerowych to niełatwe zadanie, które wymaga specjalnego i indywidualnego podejścia. Aby cały proces przebiegł sprawnie, a gra została przetłumaczona z dbałością o każdy detal, warto korzystać z pomocy profesjonalistów.

W Biurze Tłumaczeń AGIT współpracujemy z ekspertami wielu dziedzin, dlatego powierzając nam zlecenie, możesz mieć pewność najwyższej jakości obsługi. Nasi tłumacze to nie tylko doskonali językoznawcy, ale również specjaliści branży IT, kulturoznawcy oraz ludzie mediów, którzy znają specyfikę gier komputerowych. Wyróżnikiem oferty AGIT jest wieloletnie doświadczenie, kompleksowość oraz pełne wsparcie na każdym etapie tłumaczenia gier komputerowych.

– DLA MIĘDZYNARODOWYCH ZASIĘGÓW

Przemysł gier jest szybko rozwijającym się sektorem mediów kreatywnych. Rozwój branży, wynikający z samej popularności gier wśród graczy, dodatkowo stymulowany jest przez postępującą cyfryzację i globalizację. Coraz więcej twórców i wydawców gier decyduje się na adaptację językową i kulturową, dzięki której ich produkty mogą być dostępne dla szerokiej społeczności graczy na całym świecie. Wpływy z gier dawno już przerosły wpływy z filmów, a jak pokazują badania („Global Games Market Report”), rynek ten skazany jest na dalszy intensywny wzrost.

W Biurze Tłumaczeń AGIT oferujemy optymalne wsparcie twórcom i wydawcom interaktywnych formatów rozrywkowych, świadcząc usługi profesjonalnego tłumaczenia gier komputerowych, online, na smartfony i tablety.

SPECYFIKA TŁUMACZENIA GIER KOMPUTEROWYCH

Lokalizacja gier komputerowych uznawana jest za jedną z najbardziej wymagających form lokalizacji. Obejmuje zarówno teksty pisane, które znaleźć można w panelu gry i instrukcjach, jak i teksty mówione, czyli dialogi, które rozgrywają się między postaciami. Wymaga od tłumacza nie tylko wyczucia językowego i znajomości żargonu graczy charakterystycznego dla danej grupy docelowej. Potrzebna jest też znajomość kwestii obyczajowych, historycznych i geopolitycznych, czyli wiedza w zakresie kodu kulturowego danej grupy docelowej. Pozwala ona na swobodne żonglowanie jego elementami, co daje docelowemu odbiorcy poczucie osadzenia gry w kulturze jego kraju lub społeczności.

Lokalizacja gier komputerowych obejmuje jednak o wiele więcej niż tylko tłumaczenie treści gry. Istotną częścią procesu lokalizacji jest marketingowa promocja gry na rynku docelowym. Obejmuje ona tłumaczenie materiałów marketingowych i adaptację grafik wykorzystywanych na pudełku, w folderach czy w internecie. Przy tłumaczeniu materiałów reklamowych tłumacz musi wykazać się kreatywnością i znajomością zasad transkreacji.

W tłumaczeniu gier komputerowych wsparcia dostarczają narzędzia CAT, dzięki którym proces przebiega sprawnie, a tłumaczenie jest spójne – nawet jeśli nad tekstem pracuje kilku tłumaczy. Odpowiada za to pamięć tłumaczeniowa, która podsuwa tłumaczom zaangażowanym w projekt propozycje słów i fraz już raz przetłumaczonych. Dzięki wykorzystaniu najnowszych technologii w procesie tłumaczenia i wspierających je rozwiązań programowych w zarządzaniu projektem, oferujemy naszym klientom sprawną, wysokiej jakości obsługę na korzystnych warunkach.

Lokalizacja gier komputerowych obejmuje również testy LQA (Linguistic Quality Assurance), które sprowadzają się do weryfikacji poprawności tłumaczenia przed wprowadzeniem go do gry. LQA musi być przeprowadzone na każdym rynku, na którym dystrybuowane są gry komputerowe i planszowe. Z przyjemnością wykonamy dla Ciebie również tę usługę.

TŁUMACZENIE GIER KOMPUTEROWYCH

Profesjonalna lokalizacja gier komputerowych to dziś szerszy proces, który bezpośrednio wpływa na odbiór gry w danym kraju, zaangażowanie graczy oraz wyniki sprzedażowe na rynkach docelowych. Adaptacja kulturowa, dostosowanie realiów, jednostek miar, kontekstu dialogów i stylu narracji do danego regionu sprawia, że gra przestaje być „obcym produktem”, a zaczyna funkcjonować naturalnie w świadomości lokalnej grupy docelowej.
W Biurze Tłumaczeń AGIT traktujemy proces lokalizacji jako kompleksową usługę, obejmującą nie tylko przekład, ale również korektę językową, weryfikację spójności i świadome dostosowanie treści do specyfiki kulturowej różnych krajów. Dzięki doświadczeniu w pracy z materiałami informacyjnymi, instrukcjami, dialogami, komunikatami systemowymi oraz materiałami marketingowymi, jesteśmy w stanie zapewnić profesjonalną lokalizację gier, która wspiera rozwój tytułu na rynkach międzynarodowych.

Jeśli zależy Ci na tym, aby Twoja gra była odbierana spójnie, intuicyjnie i zgodnie z oczekiwaniami graczy – niezależnie od języka i kraju – tłumaczenia gier komputerowych realizowane przez doświadczonych tłumaczy AGIT będą realnym wsparciem na każdym etapie procesu lokalizacji.

NA JAKIE JĘZYKI TŁUMACZYMY GRY?

Lokalizujemy gry w większości możliwych kombinacji językowych.

Zachęcamy do przesłania zapytania w celu sprawdzenia, czy możemy zapewnić tłumaczenie na język, którym jesteś zainteresowany. Nasze bogate doświadczenie, wiedza, terminowość i uczciwość uczyniły nas niezawodnym, stałym partnerem dla wielu organizacji i instytucji.

Wspólnie znajdziemy rozwiązanie najlepiej dopasowane do Twoich potrzeb. Potrzebujesz idealnego odwzorowania gry w innym kraju?

Nie zwlekaj! Jesteśmy do Twojej dyspozycji – zapraszamy do odwiedzenia zakładki KONTAKT