Ubezpieczenia
AGIT – NIEZAWODNY PARTNER W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ DLA BRANŻY UBEZPIECZEŃ:
- Tylko kompetentni tłumacze z udokumentowanym doświadczeniem w tłumaczeniach dla sektora ubezpieczeniowego
- Współpraca ze specjalistami – konsultantami z branży
- Rzetelność i wysoka precyzja tłumaczenia
- Wsparcie oprogramowania CAT (spójność terminologii i szybsze tempo pracy)
- Przygotowanie merytoryczne przed przystąpieniem do realizacji tłumaczenia
- Dedykowany opiekun klienta przy realizacji dużych projektów tłumaczeniowych
Globalizacja i cyfryzacja nadały w ostatnim dziesięcioleciu nowy kierunek funkcjonowaniu branży ubezpieczeniowej. Na rynku pojawiły się rozwiązania technologiczne – platformy i aplikacje, umożliwiające klientom korzystanie z produktów firm ubezpieczeniowych poza krajem zamieszkania lub prowadzenia działalności. Uproszczenie procedur i regulacji dodatkowo ułatwia firmom z sektora wyjście z usługami poza rynek lokalny i internacjonalizację działań. W oczywisty sposób wpływa to na zwiększone zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe.
W BT AGIT realizujemy szereg projektów tłumaczeniowych dla firm z sektora ubezpieczeniowego, od kompleksowej obsługi przedsiębiorstw korzystających z usług międzynarodowych korporacji ubezpieczeniowych, po pisemne i ustne tłumaczenia dla klientów indywidualnych. W każdym przypadku tłumaczenia wykonujemy z najwyższą starannością i przy ścisłym zachowaniu procedur.
Ze względu na duże nasycenie fachową terminologią oraz charakterystyczny styl i strukturę dokumentów tłumaczenia dla firm ubezpieczeniowych zaliczamy do grupy tłumaczeń specjalistycznych i powierzamy je tylko tłumaczom z udokumentowanym doświadczeniem. Nasi tłumacze oprócz perfekcyjnej znajomości języka docelowego oraz wiedzy w zakresie kodu kulturowego posiadają również wiedzę na temat aktualnych przepisów i regulacji prawnych dotyczących branży, co niewątpliwie jest naszym atutem. Aby uniknąć ryzyka, które może wynikać z wprowadzającej w błąd komunikacji na rynku docelowym lub wadliwie przetłumaczonych umów ubezpieczeniowych – zachęcamy Państwa do powierzenia dokumentacji ubezpieczeniowej właśnie nam. Jako doświadczone biuro tłumaczeń zrealizujemy Państwa zlecenie rzetelnie, terminowo i absolutnie bezbłędnie.
Przy realizacji dużych projektów nasi tłumacze pracują z tzw. systemami pamięci tłumaczeniowej, które umożliwiają tworzenie glosariuszy oraz dbają o zachowanie spójności tłumaczenia. Wykorzystanie najnowszych technologii w procesie tłumaczenia i wspierających je rozwiązań programowych w zarządzaniu projektem pozwala nam zaoferować Państwu sprawną, wysokiej jakości obsługę na korzystnych warunkach.
Dodatkowo naszym klientom zapewniamy poufność wrażliwych danych. Wszyscy tłumacze zobowiązani są do zachowania tajemnicy na podstawie umów o poufności. Na życzenie możemy również dostarczyć Państwu osobną umowę o zachowaniu poufności.
JAKIE TŁUMACZENIA DLA SEKTORA FINANSOWEGO WYKONUJEMY NAJCZĘŚCIEJ?
Lokalizacja treści na stronach, platformach i aplikacjach internetowych
Tłumaczenia przysięgłe pisemne i ustne
Specjalistyczne tłumaczenia pisemne
- Polisy ubezpieczeniowe
- Oceny ryzyka
- Raporty giełdowe
- Informacje dla inwestorów
- Warunki ubezpieczenia
- Badania rynku
- Raporty dotyczące roszczeń
- Harmonogramy kosztów
- Raporty medyczne
- Ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej
- Ubezpieczenie ochrony prawnej
- Ubezpieczenie od następstw nieszczęśliwych wypadków
- Ubezpieczenie zdrowotne
- Ubezpieczenie emerytalne
- Ubezpieczenia komunikacyjne
- Ubezpieczenie budynku
- Ubezpieczenie podróżne
- Fundusze inwestycyjne
- Ubezpieczenia specjalne
- Dokumenty gwarancyjne
Tłumaczenia materiałów marketingowych
- Broszur, folderów, katalogów
- Komunikatów prasowych
- Newsletterów
- Prezentacji
Specjalistyczne tłumaczenia ustne
- Tłumaczenia podczas zawierania umów międzynarodowych / klienci indywidualni / firmy
- Tłumaczenie konsekutywne podczas szkoleń
- Tłumaczenie konsekutywne lub symultaniczne podczas konferencji
- Tłumaczenia spotkań online i rozmów telefonicznych
- Tłumaczenie konsekutywne (lub symultaniczne) prezentacji
Skład graficzny DTP / link
Dla tłumaczeń obejmujących przygotowanie do publikacji oferujemy pełne wsparcie graficzne. Przetłumaczoną publikację możemy przygotować do druku, a usługa ta obejmuje również dostosowanie wszelkich materiałów graficznych do grupy docelowej.
Na jakie języki tłumaczymy?
Wykonujemy tłumaczenia w większości możliwych kombinacji językowych.
Zachęcamy do przesłania zapytania w celu sprawdzenia, czy możemy zapewnić tłumaczenie na język, którym jesteście Państwo zainteresowani.
Zachęcamy do kontaktu. Nasz know-how, terminowość i uczciwość uczyniły nas niezawodnym stałym partnerem dla wielu przedsiębiorstw.
Wspólnie znajdziemy rozwiązanie najlepiej dopasowane do Państwa potrzeb.
Nasi tłumacze są do Państwa dyspozycji.