Branża modowa
AGIT – BIURO TŁUMACZEŃ DLA BRANŻY MODOWEJ:
- Kompetentni tłumacze – native speakerzy
- Współpraca ze specjalistami – konsultantami z branży
- Rzetelność i dokładność tłumaczenia
- Adaptacja przekazu marketingowego do wymagań rynku i oczekiwań grupy docelowej
- Wsparcie oprogramowania CAT (spójność terminologii i szybsze tempo pracy)
- Dedykowany opiekun klienta przy realizacji dużych projektów tłumaczeniowych
Branża modowa od lat wyznacza trendy w globalnym handlu i marketingu. Wpływa na to jej skala, znaczenie dla gospodarek oraz waga, jaką konsumenci przywiązują do elementów garderoby i dodatków. Jest to jednocześnie jedna z najbardziej umiędzynarodowionych branż, zarówno w aspekcie zaopatrzenia w materiały i produkcji dóbr, jak i kanałów dystrybucji oraz rynków zbytu. Mało która branża potrafi funkcjonować globalnie tak łatwo jak przemysł tekstylny, a międzynarodowy handel i sprzedaż opierają się na tłumaczeniach.
Tłumaczenia, które realizujemy dla branży modowej w AGIT pomagają zoptymalizować wielojęzyczną komunikację, aby przyciągnąć jak najwięcej klientów. Do realizacji zleceń w obszarze marketingu zatrudniamy tylko native speakerów, którzy bez problemu poruszają się w obrębie przypisanego do rynku docelowego kodu kulturowego. Dzięki temu docelowi odbiorcy Państwa komunikatów odbierają je tak, jakby stworzone były właśnie z myślą o nich. Nie ma tu miejsca na przypadek, przy tak ogromnej konkurencji walka o klienta rozgrywa się w sferze obrazu i nie mniej ważnej sferze języka. Przy realizacji dużych projektów – np. tłumaczeniach przeznaczonych dla e-commerce – nasi tłumacze pracują z tzw. systemami pamięci tłumaczeniowej, które umożliwiają tworzenie glosariuszy oraz dbają o zachowanie spójności tłumaczenia. Dzięki wykorzystaniu najnowszych technologii w procesie tłumaczenia i wspierających je rozwiązań programowych w zarządzaniu projektem oferujemy naszym klientom sprawną, terminową obsługę o wysokiej jakości i na korzystnych warunkach.
JAKIE TŁUMACZENIA DLA BRANŻY MODOWEJ NAJCZĘŚCIEJ WYKONUJEMY?
Pełna lokalizacja strony internetowej lub e-sklepu
Tłumaczenia pisemne:
- Tłumaczenia materiałów marketingowych (tłumaczenie reklam, katalogi, foldery reklamowe, opisy katalogowe produktów, newslettery, teksty prasowe i PR)
- Tłumaczenie instrukcji użytkowania
- Tłumaczenie wskazówek dotyczących pielęgnacji
- Sprawozdania roczne i audyty
- Tłumaczenia instrukcji obsługi urządzeń produkcyjnych
- Tłumaczenia procedur i procesów produkcyjnych
- Tłumaczenia ofert handlowych dla branży (wraz z warunkami płatności i dostaw, gwarancjami)
- Tłumaczenia umów i regulaminów dotyczących branży
Specjalistyczne tłumaczenia ustne:
- Asysta tłumacza w zakładach produkcyjnych
- Asysta tłumacza podczas formalnych i nieformalnych spotkań biznesowych
- Asysta tłumacza na stoisku wystawienniczym podczas targów
- Tłumaczenie konsekutywne podczas szkoleń pracowniczych i dla klientów
- Tłumaczenie konsekutywne podczas konferencji branżowych
- Tłumaczenia symultaniczne podczas wydarzeń branżowych
- Tłumaczenia spotkań online i rozmów telefonicznych
- Tłumaczenie konsekutywne (lub symultaniczne) prezentacji
Skład graficzny DTP:
Dla tłumaczeń obejmujących przygotowanie do publikacji oferujemy pełne wsparcie graficzne. Przetłumaczoną publikację możemy przygotować do druku, a usługa ta obejmuje również dostosowanie wszelkich materiałów graficznych, w które tłumaczenia techniczne obfitują, do rynku docelowego.
Na jakie języki tłumaczymy?
Wykonujemy tłumaczenia we wszystkich możliwych kombinacjach językowych.
Jednak najpopularniejsze języki dla tego rodzaju tłumaczeń to:
angielski – rosyjski – niemiecki – ukraiński – francuski – włoski – czeski – chiński – japoński
Zachęcamy do kontaktu. Nasze doświadczenie, terminowość i uczciwość uczyniły nas niezawodnym stałym partnerem dla wielu firm.
Wspólnie znajdziemy rozwiązanie najlepiej dopasowane do Państwa potrzeb.
Nasi tłumacze są do Państwa dyspozycji.