Branża budowlana

AGIT – BIURO TŁUMACZEŃ DLA BRANŻY BUDOWLANEJ:

  • Tylko kompetentni tłumacze z doświadczeniem w wąskich specjalizacjach (budownictwo mieszkaniowe, komunalne, przemysłowe, komunikacyjne, architektura, geodezja) 
  • Współpraca ze specjalistami – konsultantami z branży (pracownicy naukowi, inżynierowie)
  • Rzetelność i wysoka precyzja tłumaczenia
  • Wsparcie oprogramowania CAT (spójność terminologii i szybsze tempo pracy)
  • Przygotowanie merytoryczne przed przystąpieniem do realizacji tłumaczenia
  • Dedykowany opiekun klienta przy realizacji dużych projektów tłumaczeniowych

Branża budowlana to ogromny rynek, który stale się rozwija i ewoluuje, a motorem jego rozwoju jest postęp technologiczny (cyfryzacja i robotyka) oraz ekologia, urbanizacja i globalizacja. Wraz z postępującymi ogólnoświatowymi trendami umiędzynarodowienia przedsiębiorstw i internacjonalizacji projektów budowlanych wzrasta popyt na tłumaczenia. Ich odbiorcami są zarówno klienci firm budowlanych, jak i podmioty działające w branży, u których popyt na tłumaczenia napędzany jest nowoczesnymi technologiami wdrażanymi do procesów produkcyjnych.

Dzięki najwyższej jakości usługom językowym BT AGIT już od lat wspiera branżę budowlaną w zakresie tłumaczeń. Udzielamy niezbędnego wsparcia w realizacji międzynarodowych projektów budowlanych firmom i stowarzyszeniom działającym w obszarze architektury i budownictwa, producentom maszyn i wyrobów budowlanych, biurom projektowym i partnerom konsorcjów. Oferujemy indywidualne rozwiązania dla wyzwań związanych z internacjonalizacją w planowaniu, budowie i komercyjnym wykorzystaniu projektów infrastrukturalnych i nieruchomości. Nasze portfolio usług jest różnorodne i stale uzupełniane o nowe, dostosowane do wymagań rynku i specyfiki branży.

W BT AGIT współpracujemy tylko z tłumaczami z udokumentowanym doświadczeniem w realizacji projektów tłumaczeniowych dla branży budowlanej. Nasze tłumaczenia są wierne oryginałom i jednocześnie dostosowane do wymagań rynku i oczekiwań grupy docelowej. Rzetelnie dobieramy terminologię, a dla stałych klientów tworzymy glosariusze, które ułatwiają wykonywanie kolejnych zleceń w przyszłości i mogą być wykorzystywane dla ich własnych potrzeb. Dzięki wykorzystaniu najnowszych technologii w procesie tłumaczenia i wspierających je rozwiązań programowych w zarządzaniu projektem oferujemy naszym klientom sprawną i terminową obsługę o wysokiej jakości na korzystnych warunkach.

JAKIE TŁUMACZENIA DLA BRANŻY BUDOWLANEJ NAJCZĘŚCIEJ WYKONUJEMY?

Specjalistyczne tłumaczenia pisemne:

  • Tłumaczenia materiałów marketingowych (broszury reklamowe i wizerunkowe, ulotki, opisy katalogowe produktów, teksty prasowe i PR)
  • Tłumaczenie mailingów, newsletterów
  • Dokumentacje przetargowe (SIWZ) i oferty
  • Tłumaczenia dokumentacji projektowych 
  • Tłumaczenia specyfikacji budowlanych
  • Tłumaczenia koncepcji rozwoju miast i terenów
  • Tłumaczenia instrukcji obsługi maszyn i urządzeń
  • Tłumaczenia procedur technologicznych
  • Tłumaczenia oprogramowania maszyn i urządzeń
  • Tłumaczenia dokumentacji technicznych, instrukcji montażu, bezpieczeństwa i konserwacji maszyn i urządzeń
  • Tłumaczenia ofert handlowych dla branży (wraz z warunkami płatności i dostaw, gwarancjami)
  • Tłumaczenie regulaminów dla firm budowlanych
  • Tłumaczenia wszelkiego rodzaju umów dotyczących branży

Specjalistyczne tłumaczenia ustne:

  • Asysta tłumacza na budowach i w zakładach produkcyjnych podczas różnego rodzaju prac (np. montażowych, instalacyjnych, konserwacji, rozbiórki)
  • Asysta tłumacza podczas formalnych i nieformalnych spotkań biznesowych 
  • Asysta tłumacza na stoisku wystawienniczym podczas targów
  • Tłumaczenie konsekutywne podczas szkoleń pracowniczych i dla klientów
  • Tłumaczenie konsekutywne podczas konferencji branżowych 
  • Tłumaczenia symultaniczne podczas wydarzeń branżowych
  • Tłumaczenia spotkań online i rozmów telefonicznych
  • Tłumaczenie konsekutywne (lub symultaniczne) prezentacji

Skład graficzny DTP:

Dla tłumaczeń obejmujących przygotowanie do publikacji oferujemy pełne wsparcie graficzne. Przetłumaczoną publikację możemy przygotować do druku, a usługa ta obejmuje również dostosowanie wszelkich materiałów graficznych, w które tłumaczenia techniczne obfitują, do rynku docelowego.

Na jakie języki tłumaczymy?

Wykonujemy tłumaczenia we wszystkich możliwych kombinacjach językowych.
Jednak najpopularniejsze języki dla tego rodzaju tłumaczeń to:

angielski – rosyjski – niemiecki – ukraiński – francuski – włoski – czeski – chiński – japoński

Zachęcamy do kontaktuNasze know-how, terminowość i uczciwość uczyniły nas niezawodnym stałym partnerem dla wielu firm.

Wspólnie znajdziemy rozwiązanie najlepiej dopasowane do Państwa potrzeb.

Nasi tłumacze są do Państwa dyspozycji.

KONTAKT